Toggle shoutbox
Shoutbox
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Looking For Transcripts
#21
Posted 10 June 2011 - 07:58 PM
#22
Posted 10 June 2011 - 08:01 PM
Also, it will be a good idea to edit and standardise each transcribe so they are all the same. You know, if five people make transcripts I can promise you there will be five different layouts and ideas on how they should look. I would like them to all be the same, with credit given to the transcriber at the bottom of each one. A simple edit here and there is all that is required when we start receiving 'em.
9:06
#23
Posted 10 June 2011 - 08:06 PM
#24
Posted 11 June 2011 - 12:18 PM
Also, I can do a quick check on the transcripts as I recieve them before uploading them to the site. I've got the box set so it's no trouble.
#25
Posted 12 June 2011 - 01:51 AM
As I said before, I remember one or two sentences being missing in the Sonic Conversion transcript.
That way, the layout would be the same in all of them.
Also a few more questions. I couldn't do anything until today because I was busy with FCE.
7:25 (Dulcy mumbling and Bunnie nursing her) Dulcy: I didn’t do it, ma…______
8:14 (Ari riding Sonic) Ari: That patch of sand over there. Vibrations trigger hidden ____ ____.
8:46 (after the bot in the fortress appears) Sonic: Got, no problemo!
(does he really say "got"?)
10:37 (after Sonic sees the "weirdo TV") Ari: We have to unscramble it to get in.
(does he say "have" or "had". This doubt came because when I was trying to sub it, I used to take the Latin American Spanish dub as a reference when I wasn't sure about the English dialogue, although their translation was a bit bad, and they said "had" instead of "have", hence the doubt)
Thanks in advance. I doubt I will be able to transcribe much more today, but I'll try.
#26
Posted 12 June 2011 - 11:00 AM
12:24 Dulcy: It’ll be ____, but I’ll try.
13:45 Robotnik: ________________? (Sonic gets stuck into a ball) Comfortable, rodent?
22:07 Sally: _________. (something about a "case")
Please, if someone solves the doubts in these two posts, I can send the transcript to Bakuda for him to check it.
#27
Posted 13 June 2011 - 05:22 PM
13:45 - Robotnik: Why...you are, hedgehog. Comfortable, rodent? (This was in response to Sonic asking "What's up?")
22:07 - Sally: I rest my case.
#28
Posted 13 June 2011 - 09:42 PM
And what about the ones in the previous post?
In fact, those ones are only two doubts, the other two are things that I've understood, but I'm not completely sure about.
#29
Posted 15 June 2011 - 07:44 PM
Oops...sorry about that.
7:25 (Dulcy mumbling and Bunnie nursing her) Dulcy: I didn’t do it, ma…honest.
8:14 (Ari riding Sonic) Ari: That patch of sand over there. Vibrations trigger hidden whirlpools.
8:46 (after the bot in the fortress appears) Sonic: Got it, no problemo!
(does he really say "got"? He says "Got it")
10:37 (after Sonic sees the "weirdo TV") Ari: We have to unscramble it to get in.
(does he say "have" or "had". This doubt came because when I was trying to sub it, I used to take the Latin American Spanish dub as a reference when I wasn't sure about the English dialogue, although their translation was a bit bad, and they said "had" instead of "have", hence the doubt. You've got it right...it's have.)
#30
Posted 15 June 2011 - 10:01 PM
As soon as I come back home, I'll send you the finished transcript by e-mail.
#31
Posted 16 June 2011 - 07:53 AM
I already translated an Archie issue into french, so translating with those won't be too different.
But for now, I have to pass exams. I will be free of all of this at the evening of 24th.
You may contact me via private messages.
#32
Posted 16 June 2011 - 08:03 AM
If you want to take part in the translation project, I suggest you contact its blog.
Thanks anyway ^^
#33
Posted 17 June 2011 - 12:04 PM
#34
Posted 17 June 2011 - 08:02 PM
The Game Guy transcript is finished. Now I'm waiting for Bakuda to get it checked.
I'll be checking it tonight. Anything that needs fixed I'll take care of it. If you'd like you can go ahead and choose another episode, announce which one you're doing, and start a new one.
#35
Posted 18 June 2011 - 01:15 AM
A good thing I have is that, since I could never watch Season 2 on TV, I'm not influenced by the general dislike of several episodes. Not sure if No Brainer is one of those, however.
#36
Posted 18 June 2011 - 06:06 PM

Never lose hope! SATam will be resurrected!
#37
Posted 18 June 2011 - 06:39 PM
#38
Posted 18 June 2011 - 06:56 PM
First post does get updated. So Sonic Racer is yours
Okay cool. Is there a standardized way to do it? Like how many scene changes/actions do we put in parentheses if at all?

Never lose hope! SATam will be resurrected!
#39
Posted 18 June 2011 - 08:58 PM
First post does get updated. So Sonic Racer is yours
Okay cool. Is there a standardized way to do it? Like how many scene changes/actions do we put in parentheses if at all?
You can find some transcript examples here. I'm putting a few scene changes and actions in parentheses in mine but the most important thing is anything that is spoken.
#40
Posted 18 June 2011 - 11:42 PM
(Of all the shows in amerika, satam and the smbss were the hardest to comprehend...)
(Sorry, lines not lies)
Proud servant of the God-Emperor. His Will be done.

Lord Castellan of the Mobius Crusade
1 user(s) are reading this topic
0 members, 1 guests, 0 anonymous users













