Jump to content


Toggle shoutbox Shoutbox Open the Shoutbox in a popup

@  Wulfsbane : (20 August 2019 - 06:22 AM)

The Knux will Layeth the Smacketh Down all over your Candy Ass!

@  GamemasterAn... : (20 August 2019 - 05:59 AM)

"Finally, the Knux...HAS COME BACK...to Angel Island!"

@  Wulfsbane : (19 August 2019 - 07:26 PM)

Strangely I can see it.

@  Shadow : (18 August 2019 - 10:39 PM)

Imagine Dwayne Johnson voicing Knuckles...

@  Wulfsbane : (17 August 2019 - 02:31 PM)

The Rock has come back? XP

@  chief : (17 August 2019 - 02:26 PM)

http://www.sonicsatam.com/sea3on/ finally...

@  Wulfsbane : (17 August 2019 - 07:40 AM)

Good to hear.

@  chief : (13 August 2019 - 07:27 PM)

We are in talk with background artists actually...

@  Shadow : (13 August 2019 - 12:54 AM)

some traditional cel painted backgrounds would be lovely.

@  Shadow : (13 August 2019 - 12:54 AM)

Is their any plans on what might be added if the budget reaches a certain quota?

@  wildfire : (13 August 2019 - 12:05 AM)

Just saw the preview for Sea3son animated. It looks awesome! Voices are great. I only wish I had money to support.

@  wildfire : (12 August 2019 - 11:30 PM)

Glad to see this place is still bustling. I went through my old comics last night, made me think of you all. I miss this place sometimes.

@  Ishapar : (12 August 2019 - 10:39 AM)

Keep screaming, Redauthar.

@  Wulfsbane : (10 August 2019 - 05:27 AM)

I've been busy with work. A lot of OT recently

@  Shadow : (09 August 2019 - 01:06 AM)

I just don't have much to say.

@  RedAuthar : (07 August 2019 - 11:12 AM)

I must be a very loud person.

@  RedAuthar : (07 August 2019 - 11:12 AM)

On a different note. I've been using my phone to visit FUS for so long that I haven't used the Shoutbox in about a year. Still top Shouter somehow.

@  RedAuthar : (07 August 2019 - 11:11 AM)

Fixed it. If you use the full editor on a shout you can link the Video using text.

@  chief : (31 July 2019 - 07:00 PM)

though interesting fact...Kef is working on new forum software!

@  chief : (31 July 2019 - 07:00 PM)

It breaks it....


Photo

Looking For Transcripts


  • Please log in to reply
244 replies to this topic

#21 Morgan

Morgan

    Fellow FUSer

  • Fellow FUSer
  • 3,509 posts
  • Gender:Female

Posted 10 June 2011 - 07:58 PM

Well, you can definitely cross Paul off of that spellchecker list. ;)

#22 John Roberts

John Roberts

    It's a nativity scene, except nobody here is wise

  • Admins
  • 7,063,002 posts
  • Gender:Male
  • Location:Darwin, Australia

Posted 10 June 2011 - 08:01 PM

Not just spellcheck but also go through the episode to make sure nothing was overlooked in the transcript. My hands are tied to help as I have no eps with me.

Also, it will be a good idea to edit and standardise each transcribe so they are all the same. You know, if five people make transcripts I can promise you there will be five different layouts and ideas on how they should look. I would like them to all be the same, with credit given to the transcriber at the bottom of each one. A simple edit here and there is all that is required when we start receiving 'em.
6620



9:06

#23 Morgan

Morgan

    Fellow FUSer

  • Fellow FUSer
  • 3,509 posts
  • Gender:Female

Posted 10 June 2011 - 08:06 PM

I can help with spellchecking. I don't have the boxset but I do know where I can locate the episodes (and it's been years since I actually watched them so it'd be fun!). But it's you guys' call. I'll help out if you like. :)

#24 Bakuda

Bakuda

    The Music Man

  • Tech Guy
  • 1,877 posts
  • Gender:Male
  • Location:Missouri

Posted 11 June 2011 - 12:18 PM

Anyone who has a completed transcript can PM it to me like Paul said, but I would prefer it in an email: bakuda@sonicsatam.com. Please send it as a microsoft word (.doc) file.

Also, I can do a quick check on the transcripts as I recieve them before uploading them to the site. I've got the box set so it's no trouble.
Click "Show" button in case of fire -->
Spoiler

#25 Hammer

Hammer

    Fellow FUSer

  • Fellow FUSer
  • 315 posts

Posted 12 June 2011 - 01:51 AM

Could you also check the ones which are already done?
As I said before, I remember one or two sentences being missing in the Sonic Conversion transcript.
That way, the layout would be the same in all of them.

Also a few more questions. I couldn't do anything until today because I was busy with FCE.
7:25 (Dulcy mumbling and Bunnie nursing her) Dulcy: I didn’t do it, ma…______
8:14 (Ari riding Sonic) Ari: That patch of sand over there. Vibrations trigger hidden ____ ____.
8:46 (after the bot in the fortress appears) Sonic: Got, no problemo!
(does he really say "got"?)
10:37 (after Sonic sees the "weirdo TV") Ari: We have to unscramble it to get in.
(does he say "have" or "had". This doubt came because when I was trying to sub it, I used to take the Latin American Spanish dub as a reference when I wasn't sure about the English dialogue, although their translation was a bit bad, and they said "had" instead of "have", hence the doubt)

Thanks in advance. I doubt I will be able to transcribe much more today, but I'll try.

#26 Hammer

Hammer

    Fellow FUSer

  • Fellow FUSer
  • 315 posts

Posted 12 June 2011 - 11:00 AM

Luckily, I've had time to finish the transcript. However, I have some more doubts to add to last post's.

12:24 Dulcy: It’ll be ____, but I’ll try.
13:45 Robotnik: ________________? (Sonic gets stuck into a ball) Comfortable, rodent?
22:07 Sally: _________. (something about a "case")

Please, if someone solves the doubts in these two posts, I can send the transcript to Bakuda for him to check it.

#27 Bakuda

Bakuda

    The Music Man

  • Tech Guy
  • 1,877 posts
  • Gender:Male
  • Location:Missouri

Posted 13 June 2011 - 05:22 PM

12:24 - Dulcy: It'll be a stretch, but I'll try.

13:45 - Robotnik: Why...you are, hedgehog. Comfortable, rodent? (This was in response to Sonic asking "What's up?")

22:07 - Sally: I rest my case.
Click "Show" button in case of fire -->
Spoiler

#28 Hammer

Hammer

    Fellow FUSer

  • Fellow FUSer
  • 315 posts

Posted 13 June 2011 - 09:42 PM

Thanks :)
And what about the ones in the previous post?
In fact, those ones are only two doubts, the other two are things that I've understood, but I'm not completely sure about.

#29 Bakuda

Bakuda

    The Music Man

  • Tech Guy
  • 1,877 posts
  • Gender:Male
  • Location:Missouri

Posted 15 June 2011 - 07:44 PM


Oops...sorry about that.

7:25 (Dulcy mumbling and Bunnie nursing her) Dulcy: I didn’t do it, ma…honest.
8:14 (Ari riding Sonic) Ari: That patch of sand over there. Vibrations trigger hidden whirlpools.
8:46 (after the bot in the fortress appears) Sonic: Got it, no problemo!
(does he really say "got"? He says "Got it")
10:37 (after Sonic sees the "weirdo TV") Ari: We have to unscramble it to get in.
(does he say "have" or "had". This doubt came because when I was trying to sub it, I used to take the Latin American Spanish dub as a reference when I wasn't sure about the English dialogue, although their translation was a bit bad, and they said "had" instead of "have", hence the doubt. You've got it right...it's have.)

Click "Show" button in case of fire -->
Spoiler

#30 Hammer

Hammer

    Fellow FUSer

  • Fellow FUSer
  • 315 posts

Posted 15 June 2011 - 10:01 PM

Thanks a lot :)
As soon as I come back home, I'll send you the finished transcript by e-mail.

#31 Metallou

Metallou

    That french guy who already has a beard

  • Fellow FUSer
  • 121 posts
  • Gender:Male
  • Location:France, with snails and coyote maggots

Posted 16 June 2011 - 07:53 AM

I would love to translate!

I already translated an Archie issue into french, so translating with those won't be too different.

But for now, I have to pass exams. I will be free of all of this at the evening of 24th.

You may contact me via private messages.


WHAT IS A MAN? A MISERABLE LITTLE PILE OF SECRETS
BUT ENOUGH TALK, HAVE AT YOU

#32 Hammer

Hammer

    Fellow FUSer

  • Fellow FUSer
  • 315 posts

Posted 16 June 2011 - 08:03 AM

This topic is for the people who want to do transcripts in English to make the French translators' work easier.
If you want to take part in the translation project, I suggest you contact its blog.

Thanks anyway ^^

#33 Hammer

Hammer

    Fellow FUSer

  • Fellow FUSer
  • 315 posts

Posted 17 June 2011 - 12:04 PM

The Game Guy transcript is finished. Now I'm waiting for Bakuda to get it checked.

#34 Bakuda

Bakuda

    The Music Man

  • Tech Guy
  • 1,877 posts
  • Gender:Male
  • Location:Missouri

Posted 17 June 2011 - 08:02 PM

The Game Guy transcript is finished. Now I'm waiting for Bakuda to get it checked.


I'll be checking it tonight. Anything that needs fixed I'll take care of it. If you'd like you can go ahead and choose another episode, announce which one you're doing, and start a new one.
Click "Show" button in case of fire -->
Spoiler

#35 Hammer

Hammer

    Fellow FUSer

  • Fellow FUSer
  • 315 posts

Posted 18 June 2011 - 01:15 AM

OK, I'll go with No Brainer.

A good thing I have is that, since I could never watch Season 2 on TV, I'm not influenced by the general dislike of several episodes. Not sure if No Brainer is one of those, however.

#36 btstlouis

btstlouis

    Fellow FUSer

  • Fellow FUSer
  • 46 posts
  • Gender:Male

Posted 18 June 2011 - 06:06 PM

I can do Sonic Racer. Reply to this if that is okay since I don't know if the first post is updated or what not.

Never lose hope! SATam will be resurrected!

#37 chief

chief

    An7imatt3r was here =p

  • Admins
  • 7,240 posts
  • Gender:Male
  • Location:West Coast, BC, Canada

Posted 18 June 2011 - 06:39 PM

First post does get updated. So Sonic Racer is yours

#38 btstlouis

btstlouis

    Fellow FUSer

  • Fellow FUSer
  • 46 posts
  • Gender:Male

Posted 18 June 2011 - 06:56 PM

First post does get updated. So Sonic Racer is yours


Okay cool. Is there a standardized way to do it? Like how many scene changes/actions do we put in parentheses if at all?

Never lose hope! SATam will be resurrected!

#39 Bakuda

Bakuda

    The Music Man

  • Tech Guy
  • 1,877 posts
  • Gender:Male
  • Location:Missouri

Posted 18 June 2011 - 08:58 PM

First post does get updated. So Sonic Racer is yours


Okay cool. Is there a standardized way to do it? Like how many scene changes/actions do we put in parentheses if at all?


You can find some transcript examples here. I'm putting a few scene changes and actions in parentheses in mine but the most important thing is anything that is spoken.
Click "Show" button in case of fire -->
Spoiler

#40 Reed Teran

Reed Teran

    I'll have a double order of onion rings!

  • Fellow FUSer
  • 14,660 posts
  • Gender:Male
  • Location:In a bed

Posted 18 June 2011 - 11:42 PM

You know, I'm actually hoping this project works, so I can actually UNDERSTAND some of the lies I misunderstood. I am german through and through, I can speak and write fluent english, but god forbid I can't understand a friggin tv show! If this gets translated inti things like french, italian, or hopefully german, I can actually get the few punch lines! So, if any one needs a german translator, I'm here.
(Of all the shows in amerika, satam and the smbss were the hardest to comprehend...)

(Sorry, lines not lies)

Proud servant of the God-Emperor. His Will be done.

Black_Templars_Badge.png

Lord Castellan of the Mobius Crusade



0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users